Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Sırpça-Fransızca - Vazno !!! Postovani prijatelji

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: SırpçaFransızca

Kategori Chat / Sohbet

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Vazno !!! Postovani prijatelji
Metin
Öneri nico vega
Kaynak dil: Sırpça

Vazno !!!

Postovani prijatelji,

Sandra Prodanovic njen PR tima Vas mole da ovaj - Official My Space Page, Sandre Prodanovic stavite u TOP friends. Tako cete pomoci napredku i promociji lika i dela Vase pevacice - Sandre Prodanovic!


Puno pozdrava za sve prave Fanove od
Sandre Prodanovic njenog
PR tima!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
courrier que j'ai reçu sur myspace de la part d'une personne yougoslave

Başlık
Important !!! Chers amis
Tercüme
Fransızca

Çeviri turkishmiss
Hedef dil: Fransızca

Important !!!

Chers amis,

Sandra Prodanovic et son équipe de relations publiques vous demandent de joindre la PAGE OFFICIELLE « MY SPACE » de Sandra Prodanovic à votre LISTE DE MEILLEURS AMIS.
De cette manière vous participerez à l’amélioration et à la promotion de l’image et du travail de votre chanteuse – Sandra Prodanovic.

Amicales salutations à tous les vrais fans de la part de
Sandra Prodanovic et son équipe de relations publiques.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Thank you Roller Coaster.

<bridge>
Important!!!

Respected friends,

Sandra Prodanovic and her P(ublic)R(elations) team are asking you to put this OFFICIAL MY SPACE PAGE of Sandra Prodanovic to your TOP FRIENDS LIST. In that way you'll help/support improvement and promotion of portrait and work of your singer – Sandra Prodanovic.

Many regards to all real fans from
Sandra Prodanovic and her PR team.
<bridge>

Je n'ai pas traduit my space car il porte le même nom en France.

J'ai préféré utilisé la formule "chers amis" plutôt que de traduire par amis estimés
En son Botica tarafından onaylandı - 29 Mart 2008 18:48