Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - صربی-فرانسوی - Vazno !!! Postovani prijatelji

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: صربیفرانسوی

طبقه گپ زدن

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Vazno !!! Postovani prijatelji
متن
nico vega پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: صربی

Vazno !!!

Postovani prijatelji,

Sandra Prodanovic njen PR tima Vas mole da ovaj - Official My Space Page, Sandre Prodanovic stavite u TOP friends. Tako cete pomoci napredku i promociji lika i dela Vase pevacice - Sandre Prodanovic!


Puno pozdrava za sve prave Fanove od
Sandre Prodanovic njenog
PR tima!
ملاحظاتی درباره ترجمه
courrier que j'ai reçu sur myspace de la part d'une personne yougoslave

عنوان
Important !!! Chers amis
ترجمه
فرانسوی

turkishmiss ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

Important !!!

Chers amis,

Sandra Prodanovic et son équipe de relations publiques vous demandent de joindre la PAGE OFFICIELLE « MY SPACE » de Sandra Prodanovic à votre LISTE DE MEILLEURS AMIS.
De cette manière vous participerez à l’amélioration et à la promotion de l’image et du travail de votre chanteuse – Sandra Prodanovic.

Amicales salutations à tous les vrais fans de la part de
Sandra Prodanovic et son équipe de relations publiques.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Thank you Roller Coaster.

<bridge>
Important!!!

Respected friends,

Sandra Prodanovic and her P(ublic)R(elations) team are asking you to put this OFFICIAL MY SPACE PAGE of Sandra Prodanovic to your TOP FRIENDS LIST. In that way you'll help/support improvement and promotion of portrait and work of your singer – Sandra Prodanovic.

Many regards to all real fans from
Sandra Prodanovic and her PR team.
<bridge>

Je n'ai pas traduit my space car il porte le même nom en France.

J'ai préféré utilisé la formule "chers amis" plutôt que de traduire par amis estimés
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Botica - 29 مارس 2008 18:48