Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Latince - "A pior forma de sentir falta de alguém é estar...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Cumle
Başlık
"A pior forma de sentir falta de alguém é estar...
Metin
Öneri
alemoahlorah
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi
A pior forma de sentir falta de alguém é estar sentado ao seu lado e saber que nunca o poderá ter
Başlık
Amoris dolor
Tercüme
Latince
Çeviri
jufie20
Hedef dil: Latince
pessimus modus percipiendi absentiam alicuius est assidere iuxta eum sciens te eum non possessurum esse
En son
jufie20
tarafından onaylandı - 13 Ekim 2008 20:02