Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Brazil-portugala-Latina lingvo - "A pior forma de sentir falta de alguém é estar...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Frazo
Titolo
"A pior forma de sentir falta de alguém é estar...
Teksto
Submetigx per
alemoahlorah
Font-lingvo: Brazil-portugala
A pior forma de sentir falta de alguém é estar sentado ao seu lado e saber que nunca o poderá ter
Titolo
Amoris dolor
Traduko
Latina lingvo
Tradukita per
jufie20
Cel-lingvo: Latina lingvo
pessimus modus percipiendi absentiam alicuius est assidere iuxta eum sciens te eum non possessurum esse
Laste validigita aŭ redaktita de
jufie20
- 13 Oktobro 2008 20:02