Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Fransızca - Les jours passent mais ça ne compte pas j’ai tant...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaTürkçe

Kategori Sarki - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Les jours passent mais ça ne compte pas j’ai tant...
Çevrilecek olan metin
Öneri 84000
Kaynak dil: Fransızca

Les jours passent mais ça ne compte pas j’ai tant de mal à vivre.
Vivre de ce parfum si différent du tien, pire
J’ai compté chaque minute qui me retient à lui
Comme si j’étais ma propre prisonnière.
Ça fait bientôt un an qu’il m’a sauvée, de toi
Souvent je me demande où j’en serais, pour toi
Souvent je me demande ce que tu fais, où tu es, qui tu aimes…
Çeviriyle ilgili açıklamalar
<edit> "qu'il m'a sauvé" with "qu'il m'a sauvée"-female gender</edit> (11/19/francky)
En son Francky5591 tarafından eklendi - 19 Kasım 2008 14:26





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

13 Kasım 2008 00:47

turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
Here goes a bridge for evaluation :

Days pass but it’s not important it’s so hard to live
Live from this perfume so much different of yours, worse
I counted each minute which keeps me to him
As if I was my own prisoner
It will be soon one years since he saved me, from you
I often wonder where I would be for you
I often wonder what you are doing, where you are, who you love


Do you agree with my bridge?


CC: Botica Francky5591

12 Kasım 2008 22:41

turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
Forgot to cc

CC: FIGEN KIRCI

12 Kasım 2008 23:39

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Merci Miss!
Tantine? Peux-tu jeter un oeil sur le bridge de Miss? Merci!



CC: Tantine

15 Kasım 2008 16:23

Tantine
Mesaj Sayısı: 2747
Salut la Miss Salut Francky

Désolée de vous avoir fait attendre, mais le mauvais temps ne m'a pas permis de me connecter correctement pendant plusieurs jours

J'apporte quelques suggestions pour peaufiner l'excellent bridge de la Miss.

[note]Days pass, but that's not important, I'm having a hard time living
Living with this perfume so different [b]from yours, worse
I counted each minute which keeps me his
As if I was my own prisoner
It will be soon one year since he saved me, from you
I often wonder what I still feel for you
I often wonder what you are doing, where you are, who you love

Bises
Tantine