Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İtalyanca-Yunanca - ciao cuginazza!!come stai?spero bene!mi sa' che...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İtalyancaYunanca

Başlık
ciao cuginazza!!come stai?spero bene!mi sa' che...
Metin
Öneri svanas
Kaynak dil: İtalyanca

ciao cuginazza!!come stai?spero bene!mi sa' che non parleremo mai..!io sono a casa e mi sento male.sono troppo triste.ogni giorno che passa e sto piu' male di prima.boh!il tempo forse mi aiutera'..non so cosa altro dirti.ale e' molto deciso.sicuramente piu' di me.forse ha ragione.a me viene difficile di accettare che ci siamo lasciati e sto male che l'ho perso.ma ho fatto di tutto e lui lo sa.

Başlık
Γεια σου ξαδερφούλα! Τι κάνεις;ελπίζω να είσαι..
Tercüme
Yunanca

Çeviri lila86gr1998
Hedef dil: Yunanca

Γεια σου ξαδερφούλα! Τι κάνεις; Ελπίζω να είσαι καλά. Ξέρω ότι δε μιλάμε συχνα. Είμαι στο σπίτι και δεν αισθάνομαι καλά. Είμαι πάρα πολύ λυπημένη. Κάθε μέρα που περνά είμαι και χειρότερα. Ουφ! Ο χρόνος ίσως να με βοηθήσει...δεν ξέρω τι άλλο να σου πω. Ο Αλε είναι πολύ αποφασισμένος. Σίγουρα είναι περισσότερο από εμένα.Ίσως να έχει δίκαιο. Για μένα είναι πολύ δύσκολο να δεχτώ το ότι χωρίσαμε και νιώθω άσχημα που τον έχασα. Αλλά έκανα ότι καλύτερο μπορούσα και εκείνος το ξέρει.
En son User10 tarafından onaylandı - 29 Eylül 2009 17:54