Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İspanyolca-İtalyanca - Tus e-mails no los he visto hasta hoy, sábado 2 de...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaİtalyanca

Başlık
Tus e-mails no los he visto hasta hoy, sábado 2 de...
Metin
Öneri adrhidalgo
Kaynak dil: İspanyolca

Tus e-mails no los he visto hasta hoy, sábado 2 de mayo porque llegaron a carpeta de SPAM

Lo siento mucho, me he quedado en Bergamo, en el hostal de la juventud hoy, sábado 2 y manana Domingo 3, entonces iré a Milan el Lunes 4, y mi partida es el 25 de mayo. Muchas gracias por tu colaboración. Supongo que será más fácil que el lunes les llame y podamos coordinar bien todo en persona.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
diacritics edited <Lilian>

Başlık
Non avevo visto le tue mail
Tercüme
İtalyanca

Çeviri lilian canale
Hedef dil: İtalyanca

Le tue mail non le avevo viste fino ad oggi, sabato 2 maggio, perché sono arrivate alla cartella SPAM.

Mi dispiace, sono rimasto a Bergamo nell'ostello della gioventù oggi, sabato 2 e domenica 3 mattina, poi vado a Milano lunedì 4, e la mia partenza è il 25 maggio. Ti ringrazio molto per il tuo aiuto. Immagino che sarà più facile chiamarvi lunedì per potere così organizzare tutto personalmente.
En son ali84 tarafından onaylandı - 13 Mayıs 2009 22:53