Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Asıl metin - Fransızca - Bonjour mon coeur, j'espère que tu as passé une bonne...
Şu anki durum
Asıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Gunluk hayat - Aşk / Arkadaşlık
Başlık
Bonjour mon coeur, j'espère que tu as passé une bonne...
Çevrilecek olan metin
Öneri
fofol
Kaynak dil: Fransızca
Bonjour mon coeur, j'espère que tu as passé une bonne nuit, tu me manques ma vie, je t'aime.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Edits done on notif. from turkishmiss, thanks! /pias 090515.
Originalrequest:
"banjour man coeur jesper ke tu a passe une bonne nuit tu mank ma vie je t'aime"
En son
pias
tarafından eklendi - 15 Mayıs 2009 09:42
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
15 Mayıs 2009 02:40
turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
should be edited as :
Bonjour mon coeur, j'espère que tu as passé une bonne nuit, tu me manques ma vie, je t'aime.