Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Asıl metin - İtalyanca - Spero che N. esce al piu presto e che le mie...
Şu anki durum
Asıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Konuşma / Söylev - Aşk / Arkadaşlık
Başlık
Spero che N. esce al piu presto e che le mie...
Çevrilecek olan metin
Öneri
cucciolu8721
Kaynak dil: İtalyanca
Spero che N. esce al piu presto e che le mie lettere gli sono arrivate, ma la lettera che mi ha scritto N., me l'avete mandata.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
N = name abbrev
En son
lilian canale
tarafından eklendi - 22 Mayıs 2009 19:57
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
22 Mayıs 2009 19:58
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
[1]
NON CHIEDERE "TRADUZIONI" DI NOMI PROPRI
. Cucumis.org non accetta più richieste di traduzioni di nomi, ad eccezione di testi più lunghi che non abbiano come unico fine la traduzione del nome proprio.
22 Mayıs 2009 20:53
cucciolu8721
Mesaj Sayısı: 1
spero che Nardi esce al piu presto,e che le mie lettere gli sono arrivate,ma la lettera che mi ha scritto Nardi,me l'avete mandata