الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
نص أصلي - إيطاليّ - Spero che N. esce al piu presto e che le mie...
حالة جارية
نص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
خطاب - حب/ صداقة
عنوان
Spero che N. esce al piu presto e che le mie...
نص للترجمة
إقترحت من طرف
cucciolu8721
لغة مصدر: إيطاليّ
Spero che N. esce al piu presto e che le mie lettere gli sono arrivate, ma la lettera che mi ha scritto N., me l'avete mandata.
ملاحظات حول الترجمة
N = name abbrev
آخر تحرير من طرف
lilian canale
- 22 نيسان 2009 19:57
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
22 نيسان 2009 19:58
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
[1]
NON CHIEDERE "TRADUZIONI" DI NOMI PROPRI
. Cucumis.org non accetta più richieste di traduzioni di nomi, ad eccezione di testi più lunghi che non abbiano come unico fine la traduzione del nome proprio.
22 نيسان 2009 20:53
cucciolu8721
عدد الرسائل: 1
spero che Nardi esce al piu presto,e che le mie lettere gli sono arrivate,ma la lettera che mi ha scritto Nardi,me l'avete mandata