Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Portekizce-İspanyolca - Trago um fado no meu canto

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Portekizceİspanyolca

Kategori Sarki

Başlık
Trago um fado no meu canto
Metin
Öneri MISSES ROCKET
Kaynak dil: Portekizce

Trago um fado no meu canto
Canto a noite até ser dia
Do meu povo trago pranto
No meu canto a Mouraria

Tenho saudades de mim
Do meu amor, mais amado
Eu canto um país sem fim
O mar, a terra, o meu fado
Meu fado, meu fado, meu fado, meu fado

De mim só me falto eu
Senhora da minha vida
Do sonho, digo que é meu
E dou por mim já nascida

Trago um fado no meu canto
Na minh'alma vem guardado
Vem por dentro do meu espanto
A procura do meu fado
Meu fado, meu fado, meu fado, meu fado

Başlık
Traigo un fado en mi canto...
Tercüme
İspanyolca

Çeviri lilian canale
Hedef dil: İspanyolca

Traigo un fado en mi canto
Canto de noche hasta que sea día
De mi pueblo traigo el llanto
En mi canto la Mouraría

Echo de menos a mí mismo
A mi amor, más amado
Canto un país sin fin
El mar, la tierra, mi fado
Mi fado, mi fado, mi fado, mi fado

De mí, sólo falto yo
Señora de mi vida
Del sueño, digo que es mío
Y me veo ya nacida

Traigo un fado en mi canto
En mi alma bien guardado
Ven por dentro de mi espanto
En busca de mi fado
Mi fado, mi fado, mi fado, mi fado.





Çeviriyle ilgili açıklamalar
"fado" = estilo típico de música portuguesa, generalmente cantado sólo por una persona y acompañado de guitarra. Las letras son, por lo general, melancólicas.

"Mouraria" = Barrio tradicional de Lisboa, lugar donde los moros se concentraron y donde posiblemente este estilo musical surgió.
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 15 Ağustos 2009 12:42