Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ポルトガル語-スペイン語 - Trago um fado no meu canto

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポルトガル語スペイン語

カテゴリ

タイトル
Trago um fado no meu canto
テキスト
MISSES ROCKET様が投稿しました
原稿の言語: ポルトガル語

Trago um fado no meu canto
Canto a noite até ser dia
Do meu povo trago pranto
No meu canto a Mouraria

Tenho saudades de mim
Do meu amor, mais amado
Eu canto um país sem fim
O mar, a terra, o meu fado
Meu fado, meu fado, meu fado, meu fado

De mim só me falto eu
Senhora da minha vida
Do sonho, digo que é meu
E dou por mim já nascida

Trago um fado no meu canto
Na minh'alma vem guardado
Vem por dentro do meu espanto
A procura do meu fado
Meu fado, meu fado, meu fado, meu fado

タイトル
Traigo un fado en mi canto...
翻訳
スペイン語

lilian canale様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

Traigo un fado en mi canto
Canto de noche hasta que sea día
De mi pueblo traigo el llanto
En mi canto la Mouraría

Echo de menos a mí mismo
A mi amor, más amado
Canto un país sin fin
El mar, la tierra, mi fado
Mi fado, mi fado, mi fado, mi fado

De mí, sólo falto yo
Señora de mi vida
Del sueño, digo que es mío
Y me veo ya nacida

Traigo un fado en mi canto
En mi alma bien guardado
Ven por dentro de mi espanto
En busca de mi fado
Mi fado, mi fado, mi fado, mi fado.





翻訳についてのコメント
"fado" = estilo típico de música portuguesa, generalmente cantado sólo por una persona y acompañado de guitarra. Las letras son, por lo general, melancólicas.

"Mouraria" = Barrio tradicional de Lisboa, lugar donde los moros se concentraron y donde posiblemente este estilo musical surgió.
最終承認・編集者 Francky5591 - 2009年 8月 15日 12:42