Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Yunanca-İngilizce - Το χαμόγελο σου...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: YunancaİngilizceLitvanca

Kategori Konuşma diline özgü - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Το χαμόγελο σου...
Metin
Öneri iskipariute
Kaynak dil: Yunanca

Το χαμόγελο σου με έφερνε κάθε μερα πιο κοντά σου, ήθελα να το αγγίξω,μα όσο το κοιτούσα πιο πολύ με ταξίδευε! Ποτέ δεν ήθελα να το αποχωριστώ!Θέλω να δώσω ξανά τα πάντα για να το ξανακερδίσω..και να ξέρεις ότι σʹαγαπάω όσο τίποτα άλλο στον κόσμο..Αν σε χάσω θα χαθώ...
Çeviriyle ilgili açıklamalar
b.e.: το χαμόγελο σου μαι έφερνε κάθε μερα ποιο κοντά σου,ήθελα να το αγγίξω,μα όσο το κοιτούσα ποιο πολυ μαι ταξίδευε!πότε δεν ήθελα το αποχωρήσω!θελω να δώσω ξανά τα πάντα για να το ξανά κερδίσω..και να ξέρεις ότι σʹαγαπαω όσο τίποτα άλλο στον κόσμο..Αν σε χάσω θα χαθώ

Başlık
Your smile
Tercüme
İngilizce

Çeviri User10
Hedef dil: İngilizce

Your smile brought me closer to you every day. I wanted to touch it, but the more I looked at it the more it sent me away. I never wanted to lose it!I would give anything (again) to have it back and keep in mind that I love you more than anything else in the world...If I lose you I'll be lost...
Çeviriyle ilgili açıklamalar
lit."it made me travel..."
En son lilian canale tarafından onaylandı - 22 Ekim 2010 12:31





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

9 Ekim 2010 15:10

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi User10,

This text sounds a bit weird. Perhaps it's the tenses you chose. I don't know a word in Greek therefore I'll just suggest what I "guess" would match the meaning and at the same time sounds natural in English, OK?
Please, tell me if the meaning changes in any way.

Your smile brought me closer to you every day. I wanted to touch it, but the more I looked at it the more it sent me away. I never wanted to lose it! (I wish I never lost it? ) I would give anything (again) to have it back and keep in mind that I love you more than anything else in the world...If I lose you I'll be lost...

11 Ekim 2010 15:11

User10
Mesaj Sayısı: 1173
Hi Lilian,

I don't think meaning changes, I'll edit the text according to your suggestions. Thanks

18 Ekim 2010 15:34

ανια
Mesaj Sayısı: 7

Το χαμόγελο σου με έφερνε κάθε μερα πιο κοντά σου, ήθελα να το αγγίξω,μα όσο πιο πολύ το κοιτούσα τοσο πιο πολύ με ταξίδευε! Ποτέ δεν ήθελα να το αποχωριστώ!Θέλω να δώσω ξανά τα πάντα για να το ξανακερδίσω..και να ξέρεις ότι σʹαγαπάω όσο τίποτα άλλο στον κόσμο..Αν σε χάσω θα χαθώ..