Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



10Tercüme - Fransızca-Brezilya Portekizcesi - Le corbeau et le renard

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: LatinceFransızcaBrezilya Portekizcesi

Başlık
Le corbeau et le renard
Metin
Öneri hugopqdt
Kaynak dil: Fransızca Çeviri stell

Jadis un renard maigre se promenait en vain à travers la forêt obscure. Car il était très affamé, mais il n'y avait aucune nourriture pour lui. La bête désirait beaucoup manger du bon fromage.
Alors le renard regarda le pin. Surpris, il observa le corbeau installé là, sur une branche épaisse. Celui-ci portait un gros morceau de fromage dans son bec.
La bête désirait avidement la nourriture . Il songea: "Les corbeaux sont des animaux imbéciles ; je chercherai à me prendre ce fromage"

Başlık
O corvo e a raposa
Tercüme
Brezilya Portekizcesi

Çeviri Rodrigues
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi

Era uma vez uma raposa magra que passeava ao leu pela floresta. Ela estava esfomeada pois não tinha encontrado alimento para ela. O animal desejou comer um bom queijo.
A raposa avistou um pinheiro. Surpreendida ela observou um corvo sentado num ramo grosso. Ele tinha uma grande peça de queijo no bico. O animal gostaria de pegar esta comida. Ela pensou: "Os corvos são animais bobos; eu vou tentar pegar este queijo"
En son Borges tarafından onaylandı - 6 Mart 2007 22:11