Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Angielski-Grecki - [4] NO SINGLE OR ISOLATED WORDS.
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
[4] NO SINGLE OR ISOLATED WORDS.
Tekst
Wprowadzone przez
smy
Język źródłowy: Angielski
[4] NO SINGLE OR ISOLATED WORDS. Cucumis.org is not a dictionary and will only accept requests for translations of single or isolated words when a good reason has been given in the request comments.
Uwagi na temat tłumaczenia
please pay attention to the capitals and brackets
Tytuł
[4] ΟΧΙ ΜΟÎΕΣ ΛΕΞΕΙΣ Η' ΓΛΩΣΣΙΚΑ ΤΕΜΑΧΙΑ.
Tłumaczenie
Grecki
Tłumaczone przez
Mideia
Język docelowy: Grecki
[4] ΟΧΙ ΜΟÎΕΣ ΛΕΞΕΙΣ Η' ΓΛΩΣΣΙΚΑ ΤΕΜΑΧΙΑ.Cucumis.org δεν είναι λεξικό και θα δÎχεται αιτήσεις για μεταφÏάσεις μονών λÎξεων ή γλωσσικών τεμαχίων μόνο όταν δοθεί Îνας καλός λόγος στα σχόλια των αιτήσεων.
Uwagi na temat tłumaczenia
ISOLATED WORDS: ή διαφοÏετικά απομονωμÎνες λÎξεις
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Mideia
- 11 Marzec 2008 18:00