Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Francuski-Włoski - Ma plus belle histoire d'amour

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FrancuskiWłoski

Kategoria Poezja

Tytuł
Ma plus belle histoire d'amour
Tekst
Wprowadzone przez jaclomb
Język źródłowy: Francuski

Elle fut longue la route,
Mais je l'ai faite, la route,
Celle-là, qui menait jusqu'à vous,
Et je ne suis pas parjure,
Si ce soir, je vous jure,
Que, pour vous, je l'eus faite à genoux,
Il en eut fallu bien d'autres,
Que quelques mauvais apôtres,
Que l'hiver ou la neige à mon cou,
Pour que je perde patience,
Et j'ai calmé ma violence,
Ma plus belle histoire d'amour, c'est vous.
Uwagi na temat tłumaczenia
il s'agit d'une partie d'un texte de la chanteuse Barbara; mon niveau d'italien ne me permet pas d'obtenir quelque chose de satisfaisant.

Tytuł
La mia storia d'amore più bella
Tłumaczenie
Włoski

Tłumaczone przez Alessandra87
Język docelowy: Włoski

Fu lunga la strada,
Ma io l'ho percorsa,
Quella lì, che conduce fino a voi,
E non sono un bugiardo
Se questa sera, vi giuro,
Che, per voi, io l'ho fatta in ginocchio,
Ci sarebbe stato bisogno di ben altro
Che alcuni cattivi apostoli,
Che l'inverno e la neve al mio collo,
Affinchè perdessi la pazienza,
E ho calmato la mia violenza,
La mia più bella storia d'amore, siete voi.
Uwagi na temat tłumaczenia
En ce context, le mot "VOI" n'a pas fonction de pronom personnel, mais est utilisé comme forme de respect très archaïque et formelle pour s'addresser à une personne.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Ricciodimare - 27 Marzec 2008 16:49