Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Френски-Италиански - Ma plus belle histoire d'amour

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ФренскиИталиански

Категория Поезия

Заглавие
Ma plus belle histoire d'amour
Текст
Предоставено от jaclomb
Език, от който се превежда: Френски

Elle fut longue la route,
Mais je l'ai faite, la route,
Celle-là, qui menait jusqu'à vous,
Et je ne suis pas parjure,
Si ce soir, je vous jure,
Que, pour vous, je l'eus faite à genoux,
Il en eut fallu bien d'autres,
Que quelques mauvais apôtres,
Que l'hiver ou la neige à mon cou,
Pour que je perde patience,
Et j'ai calmé ma violence,
Ma plus belle histoire d'amour, c'est vous.
Забележки за превода
il s'agit d'une partie d'un texte de la chanteuse Barbara; mon niveau d'italien ne me permet pas d'obtenir quelque chose de satisfaisant.

Заглавие
La mia storia d'amore più bella
Превод
Италиански

Преведено от Alessandra87
Желан език: Италиански

Fu lunga la strada,
Ma io l'ho percorsa,
Quella lì, che conduce fino a voi,
E non sono un bugiardo
Se questa sera, vi giuro,
Che, per voi, io l'ho fatta in ginocchio,
Ci sarebbe stato bisogno di ben altro
Che alcuni cattivi apostoli,
Che l'inverno e la neve al mio collo,
Affinchè perdessi la pazienza,
E ho calmato la mia violenza,
La mia più bella storia d'amore, siete voi.
Забележки за превода
En ce context, le mot "VOI" n'a pas fonction de pronom personnel, mais est utilisé comme forme de respect très archaïque et formelle pour s'addresser à une personne.
За последен път се одобри от Ricciodimare - 27 Март 2008 16:49