Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



10Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Turecki - Ahmet, você é e sempre será meu amor, não é uma...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiTurecki

Kategoria List / Email - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
Ahmet, você é e sempre será meu amor, não é uma...
Tekst
Wprowadzone przez cristathi
Język źródłowy: Portugalski brazylijski

Ahmet, você é e sempre será meu amor, não é uma deformidade que vai apagar o que eu sinto por você, se eu pudesse iria correndo para seus braços e te dar muito carinho e atenção que você merecer ter.
Por favor não se afasta de mim!
Meu amor estou muito triste porque pensei que você estava realmente me amando como eu ti amo, eu te quero do fundo da minha alma, agora mais do que nunca.
Por favor fala comigo.
Cristiane - Brazil

Tytuł
Ahmet, sen benim aşkımsın
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez barok
Język docelowy: Turecki

Ahmet, sen benim aşkımsın ve her zaman da aşkım olacaksın, senin için hissettiklerim yok olup gidecek bir heves değil, kollarına koşup sana hakettiğin özeni ve şefkati verebilseydim.
Lütfen benden uzaklaşma!
Aşkım çok üzgünüm çünkü senin beni, benim seni sevdiğim gibi gerçekten sevdiğini düşünüyordum. Seni ruhumun en derininden, şimdi her zamankinden daha fazla, seviyorum.
Lütfen benimle konuş
Cristiane - Brezilya
Uwagi na temat tłumaczenia
I did not translate "muito" of "carinho e atenção" because "çok/fazla şefkat, dikkat" does not sound right in Turkish.

I used "heves" for "deformidade" it(heves) sounds better in Turkish than the literal translation of "deformidade"
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez handyy - 2 Sierpień 2008 14:20