Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Hiszpański - Quem vai dizer tchau

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiHiszpański

Kategoria Poezja

Tytuł
Quem vai dizer tchau
Tekst
Wprowadzone przez layre
Język źródłowy: Portugalski brazylijski

E quem vai dizer tchau?
A gente não percebe o amor
que se perde aos poucos sem virar carinho
guardar lá dentro o amor não impede
que ele empedre mesmo crendo-se infinito
Tornar o amor real é expulsá-lo de você
para que ele possa ser de alguém
Somos, se pudermos ser ainda
Fomos donos do que hoje não há mais
Ouve o que houve
E o que escondem em vão
Os pensamentos que preferem calar
Se não
Irá nos ferir o não,
Mas que não quer dizer tchau.

Tytuł
¿Y quien va a decir adiós?
Tłumaczenie
Hiszpański

Tłumaczone przez goncin
Język docelowy: Hiszpański

¿Y quién va a decir adiós?
No percibimos el amor
que se pierde poco a poco sin volverse cariño
guardar bien dentro el amor no impide
que él se endurezca aun creyéndose infinito.
Hacer real el amor es expulsarlo de ti
para que él pueda ser de alguien.
Somos, si aún pudiéramos ser
Hemos sido dueños de lo que hoy ya no hay.
Oye lo que hubo
Y lo que esconden en vano.
Los pensamientos que prefieren callar.
Si no
Va a herirnos el no,
Pero que no quiere decir adiós.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez guilon - 8 Wrzesień 2008 23:46