Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-スペイン語 - Quem vai dizer tchau

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語スペイン語

カテゴリ 詩歌

タイトル
Quem vai dizer tchau
テキスト
layre様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

E quem vai dizer tchau?
A gente não percebe o amor
que se perde aos poucos sem virar carinho
guardar lá dentro o amor não impede
que ele empedre mesmo crendo-se infinito
Tornar o amor real é expulsá-lo de você
para que ele possa ser de alguém
Somos, se pudermos ser ainda
Fomos donos do que hoje não há mais
Ouve o que houve
E o que escondem em vão
Os pensamentos que preferem calar
Se não
Irá nos ferir o não,
Mas que não quer dizer tchau.

タイトル
¿Y quien va a decir adiós?
翻訳
スペイン語

goncin様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

¿Y quién va a decir adiós?
No percibimos el amor
que se pierde poco a poco sin volverse cariño
guardar bien dentro el amor no impide
que él se endurezca aun creyéndose infinito.
Hacer real el amor es expulsarlo de ti
para que él pueda ser de alguien.
Somos, si aún pudiéramos ser
Hemos sido dueños de lo que hoy ya no hay.
Oye lo que hubo
Y lo que esconden en vano.
Los pensamientos que prefieren callar.
Si no
Va a herirnos el no,
Pero que no quiere decir adiós.
最終承認・編集者 guilon - 2008年 9月 8日 23:46