Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



13Tłumaczenie - Angielski-Japoński - Characters-plausible-translation

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiPortugalskiHolenderskiTureckiWłoskiEsperantoKatalońskiNiemieckiSzwedzkiHiszpańskiArabskiRosyjskiRumuńskiHebrajskiBułgarskiGreckiSerbskiDuńskiFińskiJapońskiChiński uproszczonyAlbańskiPolskiNorweskiKoreańskiCzeskiJęzyk perskiSłowackiAfrykanerski (język afrikaans)HindiWietnamski
Prośby o tłumaczenia: KurdyjskiIrlandzki

Tytuł
Characters-plausible-translation
Tekst
Wprowadzone przez cucumis
Język źródłowy: Angielski

Before accepting a translation, check that there aren't any comments or multiple translation choices in the main translation as it would corrupt the [1]ratio between the numbers of characters by language[/1]. If needed, edit and move the comments or the less plausible translation choices into the "%s" field of the form.
Uwagi na temat tłumaczenia
%s is the name of a form field. [1] and [/1] must surround the translated text, they will be replaced by a link. Field is in the context of text box, input box for an html form.

Tytuł
文字、妥当な翻訳
Tłumaczenie
Japoński

Tłumaczone przez matsubaray
Język docelowy: Japoński

翻訳を認める前に、コメントや複数の翻訳候補がメインの翻訳に書かれていないことをチェックしてください。その場合、[1]言語ごとの文字数の比[/1]がおかしくなります。必要ならば、編集して、コメントや妥当でない翻訳候補をフォームの"%s"のフィールドに移動させてください。
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez rumi - 10 Grudzień 2006 06:31