Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



13Traducción - Inglés-Japonés - Characters-plausible-translation

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésPortuguésNeerlandésTurcoItalianoEsperantoCatalánAlemánSuecoEspañolÁrabeRusoRumanoHebreoBúlgaroGriegoSerbioDanésFinésJaponésChino simplificadoAlbanésPolacoNoruegoCoreanoChecoPersaEslovacoAfrikaansHindúVietnamita
Traducciones solicitadas: KurdoIrlandés

Título
Characters-plausible-translation
Texto
Propuesto por cucumis
Idioma de origen: Inglés

Before accepting a translation, check that there aren't any comments or multiple translation choices in the main translation as it would corrupt the [1]ratio between the numbers of characters by language[/1]. If needed, edit and move the comments or the less plausible translation choices into the "%s" field of the form.
Nota acerca de la traducción
%s is the name of a form field. [1] and [/1] must surround the translated text, they will be replaced by a link. Field is in the context of text box, input box for an html form.

Título
文字、妥当な翻訳
Traducción
Japonés

Traducido por matsubaray
Idioma de destino: Japonés

翻訳を認める前に、コメントや複数の翻訳候補がメインの翻訳に書かれていないことをチェックしてください。その場合、[1]言語ごとの文字数の比[/1]がおかしくなります。必要ならば、編集して、コメントや妥当でない翻訳候補をフォームの"%s"のフィールドに移動させてください。
Última validación o corrección por rumi - 10 Diciembre 2006 06:31