Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Polski-Francuski - TyleWszÄ™dzie dobrze i źle po poÅ‚owie-Idź w Å›wiat...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: PolskiFrancuskiWłoskiHiszpańskiAngielski

Kategoria Pieśn/piósenka - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
TyleWszędzie dobrze i źle po połowie-Idź w świat...
Tekst
Wprowadzone przez AliRosse
Język źródłowy: Polski

Wszędzie dobrze i źle po połowie-Idź w świat gdzie chcesz-Rób co umiesz,jak wiesz-Lecz jak kochać się-to we Lwowie.
Uwagi na temat tłumaczenia
Canzone degli anni 30,perciò alcune parole potrebbero essere in disuso.
Preferirei la traduzione in Italiano altrimenti come lingua di transizione Inglese (INGHILTERRA E USA), francese (FRANCIA), spagnolo (SPAGNA). Grazie di cuore

Tytuł
Partout, entre le bien et le mal
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez holutek
Język docelowy: Francuski

Partout, entre le bien et le mal il y a égalité - Va dans le monde où tu veux -Fais ce que tu sais faire - Mais si tu veux tomber amoureux, fais-le à Lviv.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 17 Kwiecień 2010 15:12