Vertaling - Pools-Frans - TyleWszędzie dobrze i źle po połowie-Idź w świat...Huidige status Vertaling
Categorie Liedje - Liefde/Vriendschap | TyleWszędzie dobrze i źle po połowie-Idź w świat... | | Uitgangs-taal: Pools
Wszędzie dobrze i źle po połowie-Idź w świat gdzie chcesz-Rób co umiesz,jak wiesz-Lecz jak kochać się-to we Lwowie. | Details voor de vertaling | Canzone degli anni 30,perciò alcune parole potrebbero essere in disuso. Preferirei la traduzione in Italiano altrimenti come lingua di transizione Inglese (INGHILTERRA E USA), francese (FRANCIA), spagnolo (SPAGNA). Grazie di cuore |
|
| Partout, entre le bien et le mal | VertalingFrans Vertaald door holutek | Doel-taal: Frans
Partout, entre le bien et le mal il y a égalité - Va dans le monde où tu veux -Fais ce que tu sais faire - Mais si tu veux tomber amoureux, fais-le à Lviv. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 17 april 2010 15:12
|