Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Turecki - Ares was dead..And though Olympus beckoned,...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiTurecki

Kategoria Fikcja / Historia - Gry

Tytuł
Ares was dead..And though Olympus beckoned,...
Tekst
Wprowadzone przez okako
Język źródłowy: Angielski

Ares was dead. And though Olympus beckoned, visions of his mortal existence still haunted him.

Tytuł
Ares ölmüştü. Ve yine de Olympus eliyle işaret etti,...
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez reckless
Język docelowy: Turecki

Ares ölmüştü. Ve yine de Olympus eliyle işaret etti, onun ölü bedeninin görünüşü hala aklından çıkmıyordu.
Uwagi na temat tłumaczenia
.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez 44hazal44 - 2 Maj 2011 20:30





Ostatni Post

Autor
Post

19 Kwiecień 2011 23:40

merdogan
Liczba postów: 3769
Ve yine de Olympus eliyle işaret etti, onun ölü bedeninin görünüşü hala aklından çıkmıyordu...>
ve Olympus buna rağmen, onun ölü beden görüntüsünün hala aklında çıkmadığını (eliyle)işaret etti,

21 Kwiecień 2011 19:49

kafetzou
Liczba postów: 7963
his mortal existence = what he did when he was alive (I think)

21 Kwiecień 2011 19:53

kafetzou
Liczba postów: 7963
This is a really hard one to translate, because it's not clear who "his" and "him" refer to. Here's the original, as I found it on a website (from a war game) - each one of these is a caption under a different picture:

Kratos, the Ghost of Sparta, had taken his place amongst the Olympians as the God of War.

The bloodshed, the relentless battles had finally brought him here.

Ares was dead. And though Olympus beckoned, visions of his mortal existence still haunted him.

Kratos knew that this was not a mere vision. For with the gods, nothing was ever as it seemed.

The vision of his past set Kratos in search of answers. Answers that lay in the temple of Poseidon, deep within the city of Atlantis.

21 Kwiecień 2011 19:56

kafetzou
Liczba postów: 7963
Olympus is the home of the gods, by the way. I think that Olympus has invited Kratos to join the gods, but he (Kratos) is still haunted by visions of what he (Kratos) did when he was mortal (alive) - bloodshed.

21 Kwiecień 2011 20:00

kafetzou
Liczba postów: 7963
Ares ölmüştü. Ve yine de Olimpos çağırdıysa, yaşamda yaptıklarının görünüşü hala aklından çıkmıyordu.

21 Kwiecień 2011 23:27

merdogan
Liczba postów: 3769
Ares ölmüştü ve Olimpos (onu) çağırdıysa da, yaşarkenki hayalleri hala aklından çıkmıyordu.


21 Kwiecień 2011 23:33

kafetzou
Liczba postów: 7963
It's not "yaşarkenki hayalleri" it's "yaşarken yaptıklarının hayalleri" if that works. Actually, that's not right either, because he's not dead - he's just becoming a god, so it's when he was mortal, which means an ordinary person (not a god).

21 Kwiecień 2011 23:46

merdogan
Liczba postów: 3769
Yapılmış olanın hayali olur mu ? Ancak "hatıraları" olur. Hayal geleceğe ait beklentilerdir.

21 Kwiecień 2011 23:48

kafetzou
Liczba postów: 7963
Yes - that's right.

28 Kwiecień 2011 00:17

44hazal44
Liczba postów: 1148
Thank you both for your help Kafetzou and Merdogan !

I think we can translate "mortal" as "ölümlü".
So the final translation would be:

"Ares ölmüştü ve Olimpos onu çağırdıysa da, bir ölümlü iken başından geçen anılar hala aklından çıkmıyordu."

Do you think it's ok ?

28 Kwiecień 2011 03:35

kafetzou
Liczba postów: 7963
I'm not sure. The memories were not going through his head when he was mortal; they were the memories of what he had done when he was mortal. Is this clear in the Turkish version?

30 Kwiecień 2011 22:49

merdogan
Liczba postów: 3769
It is for me O.k.

2 Maj 2011 20:29

44hazal44
Liczba postów: 1148
I think it's clear.

I'm validating then, thanks again.