Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Hebrajski-Bułgarski - ים של דמעות

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: HebrajskiBułgarski

Kategoria Pieśn/piósenka

Tytuł
ים של דמעות
Język źródłowy: Hebrajski

ים של דמעות

לחן: רפי גבאי
מילים: זמירה חן

ארוכים הלילות מיום שעזבת
האביב כמו הסתיו כל כך אפור
ובלב זכרונות מן הסתם כבר שכחת
ותפילה תפילה כנה שתחזור

ים של דמעות בשתי עיני
ליבי זועק שובה אלי
קולי שובר את הדממה
התשמע התשמע

מה שומם הוא חדרי מיום שעזבת
השעון שעל הקיר ליבו נדם
ובודד בפינה הכסא שאהבת
בלעדיך העולם כה מיותם

ים של דמעות בשתי עיני
ליבי זועק שובה אלי
קולי שובר את הדממה
התשמע התשמע

עוד אשוב ילדתי אתה כה הבטחת
רק חכי ושלי הישארי
עם הזמן רק מכתב יחידי לי שלחת
הדפים דהו מזמן גם שערי

ים של דמעות בשתי עיני
ליבי זועק שובה אלי
קולי שובר את הדממה
התשמע התשמע


Tytuł
Море от сълзи
Tłumaczenie
Bułgarski

Tłumaczone przez branko5mail
Język docelowy: Bułgarski

Море от сълзи

Музика: Рафи Габай
Текст: Замира Хен

Дълги са нощите от деня в който напусна,
пролетта е като есен, толкова сива
и в спомените на сърцето навярно вече забрави.
Молитва, молитва наречена за да се върнеш.

Море от сълзи от двете ми очи,
сърцето ми крещи - върни се при мен,
гласът ми счупва тишината,
чуй го ти, чуй го ти.

Колко е пуста стаята ми от денят в който напусна,
часовникът на стената сърцето му замлъкна,
и самотен в ъгъла стои любимият ти стол,
без теб света е толкова осиротял.

Море от сълзи от двете ми очи,
сърцето ми крещи върни се при мен,
гласът ми счупва тишината,
чуй го ти, чуй го ти.

„Аз ще се върна дете мое” – ти така обеща
„Само ме чакай и моя остани”
С времето само едно единствено писмо си ми изпратил,
листата отдавна избледняха, така също и косата ми.

Море от сълзи от двете ми очи,
сърцето ми крещи върни се при мен,
гласът ми счупва тишината,
чуй го ти, чуй го ти.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez ViaLuminosa - 11 Luty 2008 14:59