Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - Tarkan: "Åžalvar Giyip Çaktırmadan Afganistan'a,...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielskiRumuński

Kategoria Gazety

Tytuł
Tarkan: "Şalvar Giyip Çaktırmadan Afganistan'a,...
Tekst
Wprowadzone przez anamaria13
Język źródłowy: Turecki

Kız arkadaşı Bilge ile tatil için gittiği ABD'den dönen Tarkan, Atatürk Havalimanı'nda aralarında Afganistanlı hosteslerin de bulunduğu hayranları ile bol bol fotoğraf çektirdi. Son aylarda çok çalıştığını ve stüdyodan çıkmadığını anlatan Megastar, merakla beklenen albümünü, seçimlerle birlikte fırtınalı geçen yaz nedeniyle ertelediğini söyledi. Tarkan, her albümle birlikte yeni başlangıç ve projelerin de mutlaka olduğunu belirterek, yeni şarkılarıyla açık hava konseri vermek istediğini dile getirdi
Uwagi na temat tłumaczenia
Dikkat, hangi dilde olursa olsun, bütün metin tercümeleri, bu dilde kullanılan özel harfler kullanılmazsa reddedileceklerdir./Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.

Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org

Tytuł
Returning from vacation in the USA with his girlfriend Bilge, Tarkan ...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez kafetzou
Język docelowy: Angielski

Returning from vacation in the USA with his girlfriend Bilge, Tarkan had lots and lots of pictures taken at the Ataturk Airport with his fans, among whom were some Afghani stewardesses. The mega-star, who has said that he has been working a lot, not even leaving the studio these past few months, said that he has delayed his anxiously awaited album because of the stormy way the summer went with the elections. Tarkan, who explained that there would always be a new beginning and new projects with each album, mentioned that he would like to give an open-air concert with his new songs.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Chantal - 12 Sierpień 2007 17:03





Ostatni Post

Autor
Post

11 Sierpień 2007 18:16

Chantal
Liczba postów: 878
Translation seems fine by me, but I'm not completely sure since I don't know all the words in the Turkish text.

11 Sierpień 2007 18:22

kafetzou
Liczba postów: 7963
Wait until you get a few more responses on your "poll" - I usually ignore the ones who don't say why they voted against, and give more credence to the ones who are experts or who have a lot of translation points.