Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Inglês-Francês - Translation-punctuation-uppercases

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: InglêsTurcoHolandêsEsperantoFrancêsAlemãoRussoCatalãoEspanholJaponêsEslovenoChinês simplificadoItalianoBúlgaroRomenoÁrabePortuguêsHebraicoAlbanêsPolacoSuecoDinamarquêsHúngaroSérvioGregoFinlandêsChinês tradicionalCroataInglêsNorueguêsCoreanoChecoLíngua persaEslovacoIrlandêsAfricânderHinduVietnamita
Traduções solicitadas: KlingonCurda

Categoria Explicações - Computadores / Internet

Título
Translation-punctuation-uppercases
Texto
Enviado por cucumis
Língua de origem: Inglês

The translation must follow the punctuation, the uppercases and lowercases of the original text. For example if there is no point at the end of the sentences of the original text, there must not be a point in the translated text.

Título
Traduction-ponctuation-minuscules
Tradução
Francês

Traduzido por cucumis
Língua alvo: Francês

La traduction doit respecter la ponctuation, les majuscules et minuscules du texte original. Par exmple si un exte n'est pas suivi d'un point final, il ne faudra pas ajouter de point au texte traduit.
22 Julho 2005 09:39