Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Dinamarquês-Inglês - Hej.. Hjertelig tillykke med fødselsdagen...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: DinamarquêsInglêsHolandês

Categoria Escrita livre

Título
Hej.. Hjertelig tillykke med fødselsdagen...
Texto
Enviado por wkn
Língua de origem: Dinamarquês

Hej..

Hjertelig tillykke med fødselsdagen skat.. Jeg håber, at du får en fantastisk dag og at du kommer til at nyde den i fulde drag her i Holland..
Du skal vide, at jeg elsker dig og ikke kan forestille mig et liv uden dig.. HÃ¥ber du bliver glad for gaverne...

Kærligst Stine.

Título
Hi.. Happy birthday darling
Tradução
Inglês

Traduzido por wkn
Língua alvo: Inglês

Hi..

Happy birthday darling.. I hope that you have a fantastic day and that you will enjoy it very much here in Holland.
I want you to know that I love you and I cannot imagine a life without you. I hope that the presents make you happy...

Love, Stine
Última validação ou edição por kafetzou - 24 Julho 2007 05:23





Última Mensagem

Autor
Mensagem

22 Julho 2007 12:08

Porfyhr
Número de mensagens: 793
The language in the source text is not reflected in the english translation. It is understoodable but suboptimal. I don´t find the english "rythm" that should be present from such an easy danish text.

22 Julho 2007 18:37

Mats Fondelius
Número de mensagens: 153
The translation is quite good but miss some 'nuances'. A better translation would be as follows:
"Hi..
Happy birthday my treasure.. I hope that you get a great day and that you will enjoy it to its fullest extent here in Holland..
I want you to know that I love you and cannot imagine myself a life without you.. I hope the gifts will make you happy...
Love, Stine"

22 Julho 2007 22:52

kafetzou
Número de mensagens: 7963
wkn's translation is in perfect English, but yours has several flaws, figge2001:

1) "you get a great day" is not English
2) If you say, "you will enjoy it to its fullest extent", an English speaker would ask, "What is 'it'"?
3) "imagine myself" is not English

Porfyhr and figge2001, thanks for trying to help, but when I ask for help, I'm only asking whether the translation is true to the source text, not whether the English is correct - that's where I'm an expert.

CC: Porfyhr Mats Fondelius