Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Bósnio-Alemão - Ljubavi Znas kolko te nista nisam prisala...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: BósnioAlemão

Categoria Carta / Email

Título
Ljubavi Znas kolko te nista nisam prisala...
Texto
Enviado por Eiwen
Língua de origem: Bósnio

Ljubavi
Znas kolko te nista nisam prisala ...mnogo nedu ni sad da te mnogo davim jer znam da ti je muka da citas. Poslala bih ti jos nem slikusgdje sam cijela ali ni na jednoj nisam sama . nema veze makae ces znati o kome da mastas . Ljubina te u obraz jedan drugi u oko ljeno i desno nos slatki usnice najstode na sujetu vrat leda slowak ... uf necu dalje volim te najvise na sujelu.. ma jos vise
Notas sobre a tradução
ich habe den brief von einen freund bekommen und wollte wissen was dort drin steht

Título
Meine Liebe, Du weisst, wie lange ich nicht geschrieben habe...
Tradução
Alemão

Traduzido por preko
Língua alvo: Alemão

Meine Liebe,
Du weißt, wie lange ich Dir nicht geschrieben habe... sehr werde ich Dich auch jetzt nicht belasten, da ich weiss, dass es Dir schwer fällt, es zu lesen.
Ich würde Dir gerne ein Bild schicken auf dem ich ganz zu sehen bin, aber auf keinem bin ich alleine. Spielt keine Rolle, wenigstens wirst Du wissen, von wem Du träumen kannst.
Ich geb Dir einen Kuss auf die Wange, einen weiteren auf das linke und rechte Auge, die süße Nase, den süßesten Mund auf Erden, Hals, Rücken und Bauch... ach, ich höre jetzt auf, ich liebe Dich am meisten auf der ganzen Welt... noch mehr sogar.
Notas sobre a tradução
Ziemlich viele Rechtschreibfehler in der Vorlage. Ich habe die Übersetzung versucht bei nicht eindeutigen Worten entsprechend dem Kontext zu "entschlüsseln".
Última validação ou edição por Rumo - 10 Janeiro 2008 16:40