Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - çok teÅŸekkürler güzel dileklerin için ortak...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoInglês

Categoria Carta / Email - Cotidiano

Título
çok teşekkürler güzel dileklerin için ortak...
Texto
Enviado por onze55
Idioma de origem: Turco

çok teşekkürler güzel dileklerin için.. ortak yönlerimizde var her ikimizde tasarımcıyız sen moda tasarımcısı ben iç mimar seni tanıdığıma çok sevindim. türkiye tatile geldinmi hiç eğer gelmediysen ben seni davet ederim görüşmek üzere

Título
Thank you so much for your nice wishes...
Tradução
Inglês

Traduzido por gian
Idioma alvo: Inglês

Thank you so much for your nice wishes... we have something in common such as both of us are designers, you are a fashion designer and I'm an interior architect. I am so glad to know you. Have you ever been to Turkey for a holiday? If not yet, I'd like to invite you. See you later.
Notas sobre a tradução
Türkçe metinde imla hataları vardı ama önemli değil ingilizceye de mümkün olduğu kadar sade çevirdim samimi bir metin olduğundan resmi dil kullanmadım. :)
Último validado ou editado por lilian canale - 31 Maio 2008 13:28





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

30 Maio 2008 20:53

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hi gian,

I have edited "something in common" and added "a" before fashion and "an" before internal, but I wonder if that "interior architect" would be a "decorator" or simply an "architect"
What do you say?
Also, "I'd like to invite you" would be better.

I'm setting a poll to see if other users can help.