Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - çok teÅŸekkürler güzel dileklerin için ortak...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglés

Categoría Carta / Email - Cotidiano

Título
çok teşekkürler güzel dileklerin için ortak...
Texto
Propuesto por onze55
Idioma de origen: Turco

çok teşekkürler güzel dileklerin için.. ortak yönlerimizde var her ikimizde tasarımcıyız sen moda tasarımcısı ben iç mimar seni tanıdığıma çok sevindim. türkiye tatile geldinmi hiç eğer gelmediysen ben seni davet ederim görüşmek üzere

Título
Thank you so much for your nice wishes...
Traducción
Inglés

Traducido por gian
Idioma de destino: Inglés

Thank you so much for your nice wishes... we have something in common such as both of us are designers, you are a fashion designer and I'm an interior architect. I am so glad to know you. Have you ever been to Turkey for a holiday? If not yet, I'd like to invite you. See you later.
Nota acerca de la traducción
Türkçe metinde imla hataları vardı ama önemli değil ingilizceye de mümkün olduğu kadar sade çevirdim samimi bir metin olduğundan resmi dil kullanmadım. :)
Última validación o corrección por lilian canale - 31 Mayo 2008 13:28





Último mensaje

Autor
Mensaje

30 Mayo 2008 20:53

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi gian,

I have edited "something in common" and added "a" before fashion and "an" before internal, but I wonder if that "interior architect" would be a "decorator" or simply an "architect"
What do you say?
Also, "I'd like to invite you" would be better.

I'm setting a poll to see if other users can help.