Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - çok teşekkürler güzel dileklerin için ortak...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Categoria Lettera / Email - Vita quotidiana

Titolo
çok teşekkürler güzel dileklerin için ortak...
Testo
Aggiunto da onze55
Lingua originale: Turco

çok teşekkürler güzel dileklerin için.. ortak yönlerimizde var her ikimizde tasarımcıyız sen moda tasarımcısı ben iç mimar seni tanıdığıma çok sevindim. türkiye tatile geldinmi hiç eğer gelmediysen ben seni davet ederim görüşmek üzere

Titolo
Thank you so much for your nice wishes...
Traduzione
Inglese

Tradotto da gian
Lingua di destinazione: Inglese

Thank you so much for your nice wishes... we have something in common such as both of us are designers, you are a fashion designer and I'm an interior architect. I am so glad to know you. Have you ever been to Turkey for a holiday? If not yet, I'd like to invite you. See you later.
Note sulla traduzione
Türkçe metinde imla hataları vardı ama önemli değil ingilizceye de mümkün olduğu kadar sade çevirdim samimi bir metin olduğundan resmi dil kullanmadım. :)
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 31 Maggio 2008 13:28





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

30 Maggio 2008 20:53

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi gian,

I have edited "something in common" and added "a" before fashion and "an" before internal, but I wonder if that "interior architect" would be a "decorator" or simply an "architect"
What do you say?
Also, "I'd like to invite you" would be better.

I'm setting a poll to see if other users can help.