Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Grego-Inglês - Φ., ο ÎÏωτας σε χτÏπησε κατακοÏτελα
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Bate-papo
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Φ., ο ÎÏωτας σε χτÏπησε κατακοÏτελα
Texto
Enviado por
Dottie_
Idioma de origem: Grego
Φ., ο ÎÏωτας σε χτÏπησε κατακοÏτελα. Έλεγξε το, αδεÏφΠμου μην κάνεις καμιά Ï„ÏÎλα με την Σ. σου.
Notas sobre a tradução
Before edit: "F o erotas se ktipise kata kutela elenkseto aderfemu mi kanis kamia trela me tin S shu."
Título
Love has hit you..
Tradução
Inglês
Traduzido por
lenab
Idioma alvo: Inglês
F., love hit you right between the eyes. Be careful, my brother don't do anything stupid with your S.
Último validado ou editado por
lilian canale
- 5 Março 2010 16:52