Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Francês-Turco - serais-tu d'accord pour garder une ...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
serais-tu d'accord pour garder une ...
Texto
Enviado por
paty62
Idioma de origem: Francês
serais-tu d'accord pour garder une relation seulement amicale avec moi par message et par internet ?, seulement amicale, promis.
Título
Benimle internet...
Tradução
Turco
Traduzido por
Bilge Ertan
Idioma alvo: Turco
Benimle mesaj ve internet üzerinden sadece arkadaşça bir ilişki sürdürmeyi kabul eder misin? Söz, sadece arkadaşça.
Último validado ou editado por
44hazal44
- 30 Outubro 2010 23:42