خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - فرانسوی-ترکی - serais-tu d'accord pour garder une ...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
serais-tu d'accord pour garder une ...
متن
paty62
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی
serais-tu d'accord pour garder une relation seulement amicale avec moi par message et par internet ?, seulement amicale, promis.
عنوان
Benimle internet...
ترجمه
ترکی
Bilge Ertan
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی
Benimle mesaj ve internet üzerinden sadece arkadaşça bir ilişki sürdürmeyi kabul eder misin? Söz, sadece arkadaşça.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
44hazal44
- 30 اکتبر 2010 23:42