Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Francês - Merhaba aÅŸkim

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoFrancês

Categoria Carta / Email - Amor / Amizade

Título
Merhaba aÅŸkim
Texto
Enviado por kalp
Idioma de origem: Turco

Seni hiçbir zaman unutma yecağim bana yaptığın. Bu kadar iyilikten sonra görüşemeyiz fransaya. Sırf senin için gelme yecalışacam. Beki gelirim ama şunu unutma sen hep kalbimde olacaksin.Sakin ağlama senin ağlamana ben dayanamam. Benim yok liğum da kendine çok iyi bak. Seni Türkiye de bekliyor olacağim. Fransadan gidiğime değil senden ayrıdığıma. çok üzülüyorum unutma ben seni hep seveceğim. Senden ayrılrak isteriyorum ama mejbur kaldık.
Notas sobre a tradução
Salut ! je désirais avoir une traduction fidèle. Cela me tient beaucoup à coeur et c'est assez urgent! merci.

Título
Bonjour mon amour
Tradução
Francês

Traduzido por turkishmiss
Idioma alvo: Francês

Je n’oublierai jamais ce que tu m’as fait. J’étais tellement bien après que nous nous soyons vus en France. Je m’efforcerai de venir rien que pour toi. Peut être que je pars mais n’oublie pas ceci tu seras toujours dans mon coeur. Attention ne pleure pas, je ne peux pas supporter tes larmes. En mon absence prends grand soin de toi. Je t’aurai attendu en Turquie. Ce n’est pas parce que je pars en France que je te quitte. J’ai beaucoup de chagrin, n’oublie pas, je t’aimerai toujours. Je voudrais me séparer de toi mais rester ton amie.
Último validado ou editado por Francky5591 - 2 Dezembro 2007 09:57