Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-フランス語 - Merhaba aÅŸkim

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語フランス語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 愛 / 友情

タイトル
Merhaba aÅŸkim
テキスト
kalp様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Seni hiçbir zaman unutma yecağim bana yaptığın. Bu kadar iyilikten sonra görüşemeyiz fransaya. Sırf senin için gelme yecalışacam. Beki gelirim ama şunu unutma sen hep kalbimde olacaksin.Sakin ağlama senin ağlamana ben dayanamam. Benim yok liğum da kendine çok iyi bak. Seni Türkiye de bekliyor olacağim. Fransadan gidiğime değil senden ayrıdığıma. çok üzülüyorum unutma ben seni hep seveceğim. Senden ayrılrak isteriyorum ama mejbur kaldık.
翻訳についてのコメント
Salut ! je désirais avoir une traduction fidèle. Cela me tient beaucoup à coeur et c'est assez urgent! merci.

タイトル
Bonjour mon amour
翻訳
フランス語

turkishmiss様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Je n’oublierai jamais ce que tu m’as fait. J’étais tellement bien après que nous nous soyons vus en France. Je m’efforcerai de venir rien que pour toi. Peut être que je pars mais n’oublie pas ceci tu seras toujours dans mon coeur. Attention ne pleure pas, je ne peux pas supporter tes larmes. En mon absence prends grand soin de toi. Je t’aurai attendu en Turquie. Ce n’est pas parce que je pars en France que je te quitte. J’ai beaucoup de chagrin, n’oublie pas, je t’aimerai toujours. Je voudrais me séparer de toi mais rester ton amie.
最終承認・編集者 Francky5591 - 2007年 12月 2日 09:57