Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-فرانسوی - Merhaba aÅŸkim

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیفرانسوی

طبقه نامه / ایمیل - عشق / دوستی

عنوان
Merhaba aÅŸkim
متن
kalp پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Seni hiçbir zaman unutma yecağim bana yaptığın. Bu kadar iyilikten sonra görüşemeyiz fransaya. Sırf senin için gelme yecalışacam. Beki gelirim ama şunu unutma sen hep kalbimde olacaksin.Sakin ağlama senin ağlamana ben dayanamam. Benim yok liğum da kendine çok iyi bak. Seni Türkiye de bekliyor olacağim. Fransadan gidiğime değil senden ayrıdığıma. çok üzülüyorum unutma ben seni hep seveceğim. Senden ayrılrak isteriyorum ama mejbur kaldık.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Salut ! je désirais avoir une traduction fidèle. Cela me tient beaucoup à coeur et c'est assez urgent! merci.

عنوان
Bonjour mon amour
ترجمه
فرانسوی

turkishmiss ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

Je n’oublierai jamais ce que tu m’as fait. J’étais tellement bien après que nous nous soyons vus en France. Je m’efforcerai de venir rien que pour toi. Peut être que je pars mais n’oublie pas ceci tu seras toujours dans mon coeur. Attention ne pleure pas, je ne peux pas supporter tes larmes. En mon absence prends grand soin de toi. Je t’aurai attendu en Turquie. Ce n’est pas parce que je pars en France que je te quitte. J’ai beaucoup de chagrin, n’oublie pas, je t’aimerai toujours. Je voudrais me séparer de toi mais rester ton amie.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 2 دسامبر 2007 09:57