| |
| |
| |
192 Idioma orígenLa petició d'aquesta traducció és "només el significat" Hello Breederfriend! :D I´ve just looked at your... Hello Breederfriend! :D I´ve just looked at your homepage, and since I couldn´t find a guestbook, I just had to write you an mail to let you know that I love your cats! :D Greetings to you and your cats from north of Norway! :D Traduccions finalitzades Ciao amico allevatore! | |
| |
362 Idioma orígen Asà nos hubieran visto, estabamos ahi sentados... Asà nos hubieran visto, estabamos ahi sentados frente a frente. No podÃa faltarnos la luna, y hablabamos de todo un poco, y todo nos causaba risa como dos tontos. Y yo que no veÃa la hora de tenerte en mis brazos y poderte decir... Te amo desde el primer momento en que te vi y hace tiempo te buscaba y ya te imaginaba asÃ. te amo aunque no es tan facil de decir, y defino lo que siento con estas palabras te amo Traduccions finalitzades Ci avrebbero visti così | |
| |
363 Idioma orígenLa petició d'aquesta traducció és "només el significat" "Quero ser teu amigo, Nem demais e nem de... "Quero ser teu amigo, Nem demais e nem de menos, Nem tão longe e nem tão perto, Na medida mais precisa que eu puder. Mas amar-te, sem medida. E ficar na tua vida Da maneira mais discreta que eu souber. Sem tirar-te a liberdade. Sem jamais te sufocar. Sem forçar tua vontade. Sem falar quando for hora de calar E sem calar quando for hora de falar. Nem ausente e nem presente por demais, Simplesmente, calmamente, Traduccions finalitzades "Voglio essere tuo amico, Nè troppo e nè... | |
| |
| |
| |
4 Idioma orígenLa petició d'aquesta traducció és "només el significat" ajda ajda so che e' il seme di una pianta... ma vorrei sapere l'esatta traduzione in italiano! Traduccions finalitzades buckwheat grano saraceno | |
| |
388 Idioma orígen Les consonnes doubles ORTHOGRAPHE D’USAGE... Les consonnes doubles ORTHOGRAPHE D’USAGE Consonnes doubles d’usage »).
Il n’est pas facile, en effet, de savoir si nous devons écrire une ou deux consonnes, car la prononciation est rarement fiable en cette matière. Certes, nous « entendons » la différence entre "je courais" (indicatif imparfait) et "je courrais" (conditionnel présent), mais, la plupart du temps, cette différence est imperceptible dans la prononciation. Comparons : appeler / apercevoir, ennuyer / enivrer, carotte / échalote. Traduccions finalitzades As consoantes duplas ORTOGRAFIA UTILIZADA... | |
| |
421 Idioma orígen Dear Deisy Porto, You are receiving this message... Dear Deisy Porto, You are receiving this message because you joined FreeLotto on Tuesday October 30th, 2007, from IP Address 201.79.180.192. When you registered you agreed to receive messages from FreeLotto. FreeLotto NEVER sends JUNK or SPAM messages. We never send mail to anyone unless they requested it when they registered. If you somehow didn't understand that you were agreeing to receive messages from us at the time you joined PLEASE CLICK HERE TO BE PERMANENTLY REMOVED FROM OUR LIST.. Traduccions finalitzades Querida Deisy Porto | |
| |
| |
| |
398 Idioma orígen Cher confrère, Nous avons suivi le jeune l, 3... Cher confrère,
Nous avons suivi le jeune LL, 3 ans 10 mois, de juin 2007 à octobre 2007 (entretiens familiaux et psychomotricité individuelle). LL présente à ce jour des traits autistiques persistants mais il semble qu’il existe des possibilités d’évolution tant sur le plan relationnel que sur le plan praxique. Il nous semble qu’une scolarité adaptée sera tout de même nécessaire pour le moment.
Nous restons bien sûr à votre disposition pour de plus amples renseignements.
Salutations confraternelles, ce texte contient des mots à caractère médical et psychiatrique
demande de traduction en anglais américain Traduccions finalitzades Dear colleague, We've been keeping this young man under observation, LL, 3... | |