Traducció - Turc-Anglès - Ve Aleyküm Selam....Estat actual Traducció
Categoria Paraula La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | | | Idioma orígen: Turc
Selam.... Nasılsınız? Sizlerinde Yeni Yılı Ve aşure Günü Mübarek Olsun... Cuma Günü Aradığın içinde Çok teşekkür ederim... Görüşmek Üzere... See You Later... Hoşçakal |
|
| | TraduccióAnglès Traduït per serba | Idioma destí: Anglès
Hello... how are you? Happy New Year and Happy Day of AÅŸure to you too... Thank you very much for calling me on Friday! See you soon... See you later! bye |
|
Darrera validació o edició per lilian canale - 12 Juny 2008 01:27
Darrer missatge | | | | | 10 Juny 2008 20:50 | | serbaNombre de missatges: 655 | Ve Aleyküm Selam...
Keyfe Haliküm?
Esselamü ALEYKÜM
these are not Turkish.They are Arabic | | | 10 Juny 2008 22:10 | | | elmota,
Could you please translate into English those lines in Arabic?
A request written in two different languages shouldn't have been accepted, however since it has already been translated let's fix it. | | | 11 Juny 2008 05:17 | | | Ve Aleyküm Selam = ve aleykümselam = and peace be upon you
Esselamü ALEYKÜM = selamünaleyküm = peace be with you
These are used in Turkey they are muslims greetings, the first one is generally said in reply to the second one. we can find them in this Turkish dictionnary. just a spelling matter.
Keyfe Haliküm = nasilsin = how are you? | | | 11 Juny 2008 07:27 | | serbaNombre de missatges: 655 | turkishmiss using these as a muslim greetings doesn't make them Turkish. And also not everyone use them. I don't think poeple who use them know its meaning either.All we know it is a greeting
that turkish dictionary (zargan)it is not an official dictionary. it is a special enterprise as a translation dictionary. | | | 11 Juny 2008 14:36 | | elmotaNombre de missatges: 744 | well serba, they didnt look arabic to me either, i dont think they should be left out without translating them into english, even if they are intentionally left out in another language, a note in the comment box would be sufficient, i mean hey, we translated both languages, not even google can do that |
|
|