Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-英语 - Ve Aleyküm Selam....

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语阿拉伯语英语

讨论区 单词

本翻译"仅需意译"。
标题
Ve Aleyküm Selam....
正文
提交 elmota
源语言: 土耳其语

Selam....
Nasılsınız?
Sizlerinde Yeni Yılı Ve aşure Günü Mübarek Olsun...
Cuma Günü Aradığın içinde Çok teşekkür ederim...
Görüşmek Üzere...
See You Later...
Hoşçakal

标题
Ve Aleyküm Selam
翻译
英语

翻译 serba
目的语言: 英语

Hello...
how are you?
Happy New Year and Happy Day of AÅŸure to you too...
Thank you very much for calling me on Friday!
See you soon...
See you later!
bye
lilian canale认可或编辑 - 2008年 六月 12日 01:27





最近发帖

作者
帖子

2008年 六月 10日 20:50

serba
文章总计: 655
Ve Aleyküm Selam...
Keyfe Haliküm?
Esselamü ALEYKÜM

these are not Turkish.They are Arabic

2008年 六月 10日 22:10

lilian canale
文章总计: 14972
elmota,

Could you please translate into English those lines in Arabic?

A request written in two different languages shouldn't have been accepted, however since it has already been translated let's fix it.

2008年 六月 11日 05:17

turkishmiss
文章总计: 2132
Ve Aleyküm Selam = ve aleykümselam = and peace be upon you

Esselamü ALEYKÜM = selamünaleyküm = peace be with you

These are used in Turkey they are muslims greetings, the first one is generally said in reply to the second one. we can find them in this Turkish dictionnary. just a spelling matter.

Keyfe Haliküm = nasilsin = how are you?

2008年 六月 11日 07:27

serba
文章总计: 655
turkishmiss using these as a muslim greetings doesn't make them Turkish. And also not everyone use them. I don't think poeple who use them know its meaning either.All we know it is a greeting

that turkish dictionary (zargan)it is not an official dictionary. it is a special enterprise as a translation dictionary.

2008年 六月 11日 14:36

elmota
文章总计: 744
well serba, they didnt look arabic to me either, i dont think they should be left out without translating them into english, even if they are intentionally left out in another language, a note in the comment box would be sufficient, i mean hey, we translated both languages, not even google can do that