Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Rus - BÄ°LMENÄ° Ä°STERÄ°MKÄ° FARKLI BÄ°RÄ°SÄ°N TERCÄ°HLERÄ°N NE...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcRus

Categoria Xat - Amor / Amistat

Títol
BÄ°LMENÄ° Ä°STERÄ°MKÄ° FARKLI BÄ°RÄ°SÄ°N TERCÄ°HLERÄ°N NE...
Text
Enviat per pinkblue
Idioma orígen: Turc

BİLMENİ İSTERİMKİ FARKLI BİRİSİN TERCİHLERİN NE OLURSA OLSUN SAYGI DUYUYORUM MUTLU OLMANI ÇOK İSTERİM FARKLISIN ÇÜNKİ GÖZLERİNİ GÖRDÜĞÜMDE BUNU HAK ETTİĞİNİ GÖRDÜM KENDİNE İYİ DAVRAN.HAYATINDAKİ İSTEYİP İMKANSIZ GÖRDÜĞÜN HER ŞEYİN GERÇEĞE DÖNÜŞMESİ DİLEĞİYLE HOŞÇAKAL (NOT:REHBER ARKADAŞ ÇEVİRDİ SAĞOLSUN :=))

Títol
Прощание
Traducció
Rus

Traduït per honey1974
Idioma destí: Rus

Хочу чтобы ты знала, что ты другая. Несмотря на то, какой ты сделаешь выбор я уважаю твое решение. Я хочу, чтобы ты была счастлива, потому что ты другая. Потому, что в твоих глазах я увидел, что ты этого заслуживаешь. Береги себя. Хочу чтобы сбылись все твои самые несбыточные мечты. Прощай.(Примечание: перевод сделал гид, за что ему спасибо)
Notes sobre la traducció
Обратите внимание на то, кому адресовано это письмо - мужчине или женщине. Падежи будут меняться в зависимости от рода.
Darrera validació o edició per Garret - 26 Setembre 2008 08:40