Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Russo - BÄ°LMENÄ° Ä°STERÄ°MKÄ° FARKLI BÄ°RÄ°SÄ°N TERCÄ°HLERÄ°N NE...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoRusso

Categoria Chat - Amore / Amicizia

Titolo
BÄ°LMENÄ° Ä°STERÄ°MKÄ° FARKLI BÄ°RÄ°SÄ°N TERCÄ°HLERÄ°N NE...
Testo
Aggiunto da pinkblue
Lingua originale: Turco

BİLMENİ İSTERİMKİ FARKLI BİRİSİN TERCİHLERİN NE OLURSA OLSUN SAYGI DUYUYORUM MUTLU OLMANI ÇOK İSTERİM FARKLISIN ÇÜNKİ GÖZLERİNİ GÖRDÜĞÜMDE BUNU HAK ETTİĞİNİ GÖRDÜM KENDİNE İYİ DAVRAN.HAYATINDAKİ İSTEYİP İMKANSIZ GÖRDÜĞÜN HER ŞEYİN GERÇEĞE DÖNÜŞMESİ DİLEĞİYLE HOŞÇAKAL (NOT:REHBER ARKADAŞ ÇEVİRDİ SAĞOLSUN :=))

Titolo
Прощание
Traduzione
Russo

Tradotto da honey1974
Lingua di destinazione: Russo

Хочу чтобы ты знала, что ты другая. Несмотря на то, какой ты сделаешь выбор я уважаю твое решение. Я хочу, чтобы ты была счастлива, потому что ты другая. Потому, что в твоих глазах я увидел, что ты этого заслуживаешь. Береги себя. Хочу чтобы сбылись все твои самые несбыточные мечты. Прощай.(Примечание: перевод сделал гид, за что ему спасибо)
Note sulla traduzione
Обратите внимание на то, кому адресовано это письмо - мужчине или женщине. Падежи будут меняться в зависимости от рода.
Ultima convalida o modifica di Garret - 26 Settembre 2008 08:40