Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Venäjä - BÄ°LMENÄ° Ä°STERÄ°MKÄ° FARKLI BÄ°RÄ°SÄ°N TERCÄ°HLERÄ°N NE...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiVenäjä

Kategoria Chatti - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
BÄ°LMENÄ° Ä°STERÄ°MKÄ° FARKLI BÄ°RÄ°SÄ°N TERCÄ°HLERÄ°N NE...
Teksti
Lähettäjä pinkblue
Alkuperäinen kieli: Turkki

BİLMENİ İSTERİMKİ FARKLI BİRİSİN TERCİHLERİN NE OLURSA OLSUN SAYGI DUYUYORUM MUTLU OLMANI ÇOK İSTERİM FARKLISIN ÇÜNKİ GÖZLERİNİ GÖRDÜĞÜMDE BUNU HAK ETTİĞİNİ GÖRDÜM KENDİNE İYİ DAVRAN.HAYATINDAKİ İSTEYİP İMKANSIZ GÖRDÜĞÜN HER ŞEYİN GERÇEĞE DÖNÜŞMESİ DİLEĞİYLE HOŞÇAKAL (NOT:REHBER ARKADAŞ ÇEVİRDİ SAĞOLSUN :=))

Otsikko
Прощание
Käännös
Venäjä

Kääntäjä honey1974
Kohdekieli: Venäjä

Хочу чтобы ты знала, что ты другая. Несмотря на то, какой ты сделаешь выбор я уважаю твое решение. Я хочу, чтобы ты была счастлива, потому что ты другая. Потому, что в твоих глазах я увидел, что ты этого заслуживаешь. Береги себя. Хочу чтобы сбылись все твои самые несбыточные мечты. Прощай.(Примечание: перевод сделал гид, за что ему спасибо)
Huomioita käännöksestä
Обратите внимание на то, кому адресовано это письмо - мужчине или женщине. Падежи будут меняться в зависимости от рода.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Garret - 26 Syyskuu 2008 08:40