Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Romanès-Italià - Iubindu-te am in,eles pentru prima data fosnetul...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: RomanèsItalià

Categoria Poesia - Amor / Amistat

Títol
Iubindu-te am in,eles pentru prima data fosnetul...
Text
Enviat per deyutza
Idioma orígen: Romanès

Iubindu-te am înţeles pentru prima dată foşnetul frunzelor iar glasul cristalin al stropilor de ploaie încă mai dăinuie în inima mea.Ce înger te-a îndemnat să îmi zâmbeşti şi ţi-a şoptit să-mi cucereşti sufletul cu vorbe alese? Cum de te-ai rătăcit printre muritori şi m-ai ales tocmai pe mine să fiu fericită?Inima mea căuta enigma unui vis şi descoperindu-ţi lumina din privire a renunţat la căutari.A realizat că
dragostea e atât de aproape încât îi simţi căldura.

Títol
Amandoti...
Traducció
Italià

Traduït per Oana F.
Idioma destí: Italià

Amandoti, ho capito per la prima volta il fruscìo delle foglie e sento ancora il tintinnìo delle gocce di pioggia nel mio cuore. Quale angelo ti ha spinto a sorridermi e ti ha sussurato di conquistare la mia anima con parole care? Come mai ti sei perso tra i mortali e hai scelto proprio me di fare felice? Il mio cuore cercava l’enigma di un sogno e quando ha scoperto la luce nel tuo sguardo, ha rinunciato a cercare. Ha capito che l’amore è così vicino che puoi sentire il suo calore.
Darrera validació o edició per ali84 - 1 Setembre 2008 00:11