Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 罗马尼亚语-意大利语 - Iubindu-te am in,eles pentru prima data fosnetul...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 罗马尼亚语意大利语

讨论区 诗歌 - 爱 / 友谊

标题
Iubindu-te am in,eles pentru prima data fosnetul...
正文
提交 deyutza
源语言: 罗马尼亚语

Iubindu-te am înţeles pentru prima dată foşnetul frunzelor iar glasul cristalin al stropilor de ploaie încă mai dăinuie în inima mea.Ce înger te-a îndemnat să îmi zâmbeşti şi ţi-a şoptit să-mi cucereşti sufletul cu vorbe alese? Cum de te-ai rătăcit printre muritori şi m-ai ales tocmai pe mine să fiu fericită?Inima mea căuta enigma unui vis şi descoperindu-ţi lumina din privire a renunţat la căutari.A realizat că
dragostea e atât de aproape încât îi simţi căldura.

标题
Amandoti...
翻译
意大利语

翻译 Oana F.
目的语言: 意大利语

Amandoti, ho capito per la prima volta il fruscìo delle foglie e sento ancora il tintinnìo delle gocce di pioggia nel mio cuore. Quale angelo ti ha spinto a sorridermi e ti ha sussurato di conquistare la mia anima con parole care? Come mai ti sei perso tra i mortali e hai scelto proprio me di fare felice? Il mio cuore cercava l’enigma di un sogno e quando ha scoperto la luce nel tuo sguardo, ha rinunciato a cercare. Ha capito che l’amore è così vicino che puoi sentire il suo calore.
ali84认可或编辑 - 2008年 九月 1日 00:11