Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Turc - [b]Hello, if you are a single user, we ask you to...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsÀrabLlengua persaItaliàPortuguès brasilerTurcRomanèsCastellàRusSerbi

Títol
[b]Hello, if you are a single user, we ask you to...
Text
Enviat per Francky5591
Idioma orígen: Anglès

[b]Hello, if you are a single user, we demand the cancellation of all the accounts you opened, keeping only one active, because having multiple accounts is not allowed on Cucumis.org .for a single person. This site and our service are free, but we expect honesty from our users, and we definitely ban those who try to cheat on us.
If you don't take care, after some time all your accounts will be cancelled.[/b]


[b]Best regards,[/b] :1:
Notes sobre la traducció
Admin's message for Francky.
Thank you! :1: :x :x

Títol
[b]Merhaba, Cucumis.org'da tek kişilik kullanıcılara...
Traducció
Turc

Traduït per nihancakiraras
Idioma destí: Turc

[b]Merhaba, Cucumis.org'da tek kişi olan kullanıcılara birden fazla kullanıcı hesabı açılmasına izin verilmemektedir. Eğer tek kişi olan bir kullanıcı iseniz, bir tanesi aktif kalmak üzere, açmış olduğunuz diğer hesaplarınızın iptalini talep etmekteyiz. Bu site ve verdiğimiz hizmetler ücretsizdir, lakin tüm kullacılarımızdan dürüst olmalarını bekliyoruz ve bizleri kandırmaya çalışanları üyelikten men ediyoruz. Eğer buna dikkat etmiyorsanız, bir süre sonra, tüm kullanıcı hesaplarınız iptal edilecektir.[/b]

[b]Saygılarımızla,[/b] :1:
Darrera validació o edició per Francky5591 - 29 Agost 2013 12:38





Darrer missatge

Autor
Missatge

22 Gener 2009 19:22

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Please could some Turkish expert evaluate this translation, as I need it as soon as possible. Thank you!

CC: FIGEN KIRCI handyy

25 Gener 2009 10:14

FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
evaluation done,dear Francky!

25 Gener 2009 18:08

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Thanks Figen!