Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Búlgar-Italià - Супер съм. Общо взето, няма от какво ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: BúlgarItalià

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Супер съм. Общо взето, няма от какво ...
Text
Enviat per gigio78
Idioma orígen: Búlgar

Супер съм. Общо взето, няма от какво да се оплача. Моторетката я продадох на един хлапак, да се радва и сега съм безмоторен, но скоро мисля да се оборудвам. Сега чакам да падне сняг и да карам ски. Все нещо трябва да се кара. Ти как си? Как вървят нещата при теб? Пращам ти една мислена прегръдка.

Notes sobre la traducció
Gigio78, at this site, all the texts must be written in the corresponding alphabet, i.e. Bulgarian text must be in Cyrillic letters. This is the second time I handle the cyrillization of your text. There will be no 3rd. In the future such requests will be immediately deleted.
ViaLuminosa

Títol
Sto a meraviglia. In generale, non ...
Traducció
Italià

Traduït per raykogueorguiev
Idioma destí: Italià

Sto a meraviglia. In generale, non ho di che lamentarmi. Ho venduto il mio motorino ad un ragazzino così che possa goderselo e attualmente non sono motorizzato, ma penso di attrezzarmi presto. Ora sto aspettando che nevichi per andare sugli sci. Bisogna sempre guidare qualcosa. Tu come stai? Come vanno le cose da te? Ti mando un abbraccio con la mente.
Darrera validació o edició per Efylove - 11 Juliol 2010 10:08





Darrer missatge

Autor
Missatge

9 Juliol 2010 17:37

Efylove
Nombre de missatges: 1015
Hi ViaLuminosa!
Can I have a bridge for evaluation?
I know it's a quite long text...


CC: ViaLuminosa

9 Juliol 2010 23:56

ViaLuminosa
Nombre de missatges: 1116
"I'm doing perfect. Generally I have no reason to complain. I sold the motor byke to a lad so he could enjoy it and now I'm "engineless", but I intend to equip myself soon. I'm waiting for the snow to go skiing. One must drive something, mustn't he? How are you? How are things going? I'm sending you a mental hug."

Note: In Bulgarian skiing is called "driving ski", so there is a pun with "must drive something", which can't be adequately translated in English.