Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Bulgara-Italia - Супер съм. Общо взето, няма от какво ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: BulgaraItalia

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Супер съм. Общо взето, няма от какво ...
Teksto
Submetigx per gigio78
Font-lingvo: Bulgara

Супер съм. Общо взето, няма от какво да се оплача. Моторетката я продадох на един хлапак, да се радва и сега съм безмоторен, но скоро мисля да се оборудвам. Сега чакам да падне сняг и да карам ски. Все нещо трябва да се кара. Ти как си? Как вървят нещата при теб? Пращам ти една мислена прегръдка.

Rimarkoj pri la traduko
Gigio78, at this site, all the texts must be written in the corresponding alphabet, i.e. Bulgarian text must be in Cyrillic letters. This is the second time I handle the cyrillization of your text. There will be no 3rd. In the future such requests will be immediately deleted.
ViaLuminosa

Titolo
Sto a meraviglia. In generale, non ...
Traduko
Italia

Tradukita per raykogueorguiev
Cel-lingvo: Italia

Sto a meraviglia. In generale, non ho di che lamentarmi. Ho venduto il mio motorino ad un ragazzino così che possa goderselo e attualmente non sono motorizzato, ma penso di attrezzarmi presto. Ora sto aspettando che nevichi per andare sugli sci. Bisogna sempre guidare qualcosa. Tu come stai? Come vanno le cose da te? Ti mando un abbraccio con la mente.
Laste validigita aŭ redaktita de Efylove - 11 Julio 2010 10:08





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

9 Julio 2010 17:37

Efylove
Nombro da afiŝoj: 1015
Hi ViaLuminosa!
Can I have a bridge for evaluation?
I know it's a quite long text...


CC: ViaLuminosa

9 Julio 2010 23:56

ViaLuminosa
Nombro da afiŝoj: 1116
"I'm doing perfect. Generally I have no reason to complain. I sold the motor byke to a lad so he could enjoy it and now I'm "engineless", but I intend to equip myself soon. I'm waiting for the snow to go skiing. One must drive something, mustn't he? How are you? How are things going? I'm sending you a mental hug."

Note: In Bulgarian skiing is called "driving ski", so there is a pun with "must drive something", which can't be adequately translated in English.